Regionaal – Het is een vraag die al jarenlang de Nederlandse bevolking verdeelt: hoe noem je de gefrituurde aardappelreepjes die je bij de snackbar bestelt? Patat of friet? Beide woorden zijn afgeleid van het Franse en Vlaamse woord “patates frites”, wat “gefrituurde aardappelen” betekent. Maar welk woord heeft de voorkeur in welke regio? En waarom?
De discussie over patat of friet heeft een geografische dimensie. In het algemeen zeggen mensen van boven de grote rivieren “patat” en die van onder de grote rivieren “friet”. Dit heeft te maken met de betekenis van het woord “patates” in het zuiden van het land. Daar wordt het woord patates vaak gebruikt voor het aanduiden van een aardappel, net zoals in België.
Het begon in Breda
Maar er zijn ook andere argumenten die zowel #TeamPatat als #TeamFriet in de strijd kunnen gooien. Zo wijzen sommige frietliefhebbers erop dat het eerste patatje/frietje in ons land werd verkocht op 4 juni 1868, in Breda. Hier ging Fritz met zijn kraam tegenover het stadhuis staan om allerlei etenswaren te verkopen. Waaronder, je raadt het al, “frites”. De eerste keer dat deze lekkernij in ons land werd verkocht, werd het dus friet genoemd.
Discussie
Aan de andere kant hebben sommige patatfans ook een sterk punt. Zij stellen dat het logischer is om de afkorting te baseren op het zelfstandig naamwoord, “patates”, dan op de bereidingswijze, “frites”. Immers, je kunt naast aardappelen nog veel meer frituren, zoals kroketten, bitterballen of kaassoufflés.
De discussie over patat of friet is dus niet zo eenvoudig als het lijkt. Beide woorden zijn correct Nederlands, maar afhankelijk van waar je je bevindt, kan er wel een voorkeur zijn voor het gebruik van een van deze woorden om gefrituurde aardappelreepjes aan te duiden. Daarnaast zijn er zowel voor patat als voor friet nog andere argumenten te bedenken. Het is dus een kwestie van smaak, gewoonte en trots. Maar uiteindelijk gaat het erom dat je geniet van je patatje/frietje met, zonder of met een speciale saus